Musicals

 

Übersetzungen

 

Termine

 

CDs

 

 

 

 

 

Die letzten 5 Jahre - Kritiken

 

 

 

 

 

Hintergrund  Bilder  Kritiken  Hörproben  Aufführungsrechte

 

 


 

 

 

Neuss-Grevenbroicher Zeitung:
“Ein Kompliment darf aber auch Wolfgang Adenberg einheimsen. Denn er übersetzte die englischen Texte, ohne in Schwülstiges oder Klischees zu verfallen. Im Gegenteil, Witz und Esprit waren in Liedern und Dialogen reichlich enthalten.”
Ganze Kritik lesen

 

 

 

 

www.musicalzentrale.de
“Eine solche Struktur ermöglicht einen ausgewogenen Wechsel von melancholischen Balladen und fröhlichen Up-Tempo-Nummern, die Wolfgang Adenberg mit Einfühlungsvermögen und Witz ins Deutsche übertragen hat.”
Ganze Kritik lesen

 

 

 

 

Blickpunkt Musical:
“Die Texte wurden von Wolfgang Adenberg ins Deutsche übertragen, der erneut unter Beweis stellte, dass er mit seinem Handwerkszeug umzugehen weiß. Liebevoll arrangierte Monologe und Songtexte trugen maßgeblich zum Gelingen des Abends bei.”
Ganze Kritik lesen

 

 

 

 

Da Capo, August 2005:
“Für die Übertragung ins Deutsche konnte Wolfgang Adenberg gewonnen werden, der sich nicht zuletzt dank seiner Übersetzungen zu 3 Musketiere, We will rock you oder Titanic einen Namen gemacht hat. Seine Texte schmiegen sich mühelos an das englische Original an und bewahren dabei ihren ganz eigenen Witz und Charme.”

 

 

 

 

 

 

 

Hintergrund  Bilder  Kritiken  Hörproben  Aufführungsrechte

 

 

StartseiteNehmen Sie Kontakt zu mir aufImpressumNewsletterGästebuch